Интервью с Софьей Оранской, OCA Magazine
Tell us, please, about yourself and your creative activity / work
Расскажите пожалуйста о себе и о своей творческой деятельности/работе
— Я родилась в Подмосковье. Творческий путь у меня начался не с литературы, а в кино, я работала в период перестройки и первые годы после распада СССР на главной киностудии СССР «Мосфильм», на фильмах мастеров кино у режиссеров Э. Рязанова, А. Кончаловского, С. Колосова, С. Дружининой, В. Тумаева и др. Там же познакомилась на франко-российском фильме, на котором тоже работала, с французским звукооператором, который мне сказал важные слова: «Выходи за меня замуж!» и я уехала с ним в начале 1990‑х годов в Париж, союз наш оказался прочным, мы вместе вот уже более 30 лет.
Так сложилось, что все мое творчество писателя оформилось и состоялось именно здесь, во Франции. Пишу поэзию, эссе, публицистику, литературоведческие статьи, многое было уже опубликовано в СМИ, журналах, альманахах во Франции, России, Германии, Латвии, Израиле, Канаде, США, Великобритании, поэзия в 25 сборниках и 4 антологиях. Написала большой роман на французском языке, который скоро выйдет во французском издательстве. Пишу киносценарии, по двум из них были сняты художественные фильмы. Принимала участие в подготовке документального фильма о балетмейстере Евгении Полякове, который жил в Париже и танцевал здесь в Опера Гарнье после своей эмиграции из СССР, реж. В. Кара, Евграфофф-продакшн, Франция – США. Мои сферы творческой деятельности – литература и кинематограф.
Далее…
Интервью для журнала «Время читать», СПб, №3, 2023
«ВСЯКОЕ ТВОРЧЕСТВО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ БЕСЦЕЛЬНЫМ»
Беседу вела Алексия Сандрин
– Софья, Вы являетесь обладателем множества российских и зарубежных премий, скажите, как Вы считаете, где к литературе относятся с большим интересом, в России или Европе?
– Было бы некомпетентно с моей стороны говорить обо всей европейской литературе, т.к. я с ней мало знакома. Я очень хорошо знакома с литературой, в том числе современной, Франции, где я живу вот уже 30 лет, и могу сказать, что ситуация здесь в настоящее время хорошая: ежегодный Салон Книги, где каждый год представлены более 800 издательств самых разных направлений, это показывает. И главное, что у авторов есть читатели. Важно и то, что французское телевидение активно представляет в различных программах писателей, специалистов по истории, социологии с презентацией их новых книг. Есть и престижные литературные премии, которые играют немаловажную роль в творчестве авторов и, именно получив их, они становятся известны миллионам французов. Один минус все же есть: поэзия стала, увы, здесь малоинтересна публике, и издание ее в хороших престижных издательствах вот уже более 20 лет практически невозможно для современных авторов. Что касается России, там иная ситуация и в чем-то парадоксальная. Парадокс в том, что писателей и поэтов стало намного больше, чем это было в советское время, а читательский интерес к книге упал. А точнее, он стал более «элитарным». Но в России есть свои плюсы: самим литераторам легче стало издаваться по сравнению с прошлыми временами, и в России по-прежнему любят и ценят поэзию!
Далее…
Интервью с Софьей Оранской, поэтом, прозаиком, Почетным деятелем искусств России
«Поэт не может молчать»
Русский поэт и прозаик, живущий во Франции, – такой статус для творческой личности всегда является вызовом и источником глубоких размышлений. Софья Оранская, Почетный деятель искусств России, автор многочисленных сборников стихов и эссе, лауреат международных премий, согласилась рассказать о своем уникальном опыте. Наше интервью — это разговор о жизни русской литературы в эмиграции, о влиянии кинематографического прошлого на поэтическое настоящее, о поиске собственного голоса и о том, как сохранять внутреннюю гармонию, балансируя между двумя культурами, семьей и большим творчеством.
Софья, Вы живете с 1990‑х годов во Франции, но при этом сохраняете глубокую связь с русской литературой, историей и культурой. Каково это — быть русским писателем за границей? Это скорее обогащение новым опытом или постоянная внутренняя ностальгия?
— За границей, в отрыве от родного, в принципе непросто – особенно первое время – любой творческой личности и любой национальности. Хотя поэтам и писателям труднее других творцов, т.к. выражаться они могут, как правило, лишь на родном языке, а публики-то для них нет или маловато. Правда, в наш век все упростилось за счет интернета и соцсетей, и творцы-экстраверты развивают там бурную деятельность. Труднее интровертам, которые не очень любят и не умеют заниматься продвижением своего творчества посредством интернета. Ностальгия по родному, по родине, как правило, у поэтов и писателей сильнее, чем у других творческих личностей, вроде музыкантов, художников или танцоров, которым проще найти себе публику и поклонников их творчества и вне родины, т.к. музыка, картина, танец не нуждаются в переводе на другой язык. Что касается людей нетворческих профессий, они довольно быстро – в большинстве своем – вписываются в новые рамки общественной жизни другой страны.
Далее…
Интервью для газеты «Бульварные новости»
Газета “БН” — Нью-Йорк, США, Союз писателей Северной Америки (Канада), 2021,
Геннадий Норд: Софья, начнем с того, что у Вас большой литературный стаж. Расскажите, пожалуйста, как Вы пришли в литературу, с чего начинали?
Софья Оранская: Моя поэзия началась, когда я была подростком, примерно в 12–13 лет. У меня сохранились некоторые из тех моих первых стихов и могу Вам сказать, что собственно поэзией это назвать нельзя, это подростковые попытки стихосложения. Позже я обратилась к прозе, писала рассказы, потом, когда уже работала на «Мосфильме», сценарии. Настоящая поэзия ко мне «пришла» в уже зрелом возрасте, в 30 лет, когда я приехала жить во Францию, и произошло это самым удивительным образом. Это может показаться странным, но у каждого поэта и писателя свой путь развития. Через известного режиссера Валерия Рубинчика, который работал на «Мосфильме», я в конце 1990‑х познакомилась с живущим вот уже многие годы в Париже выдающимся художником нашего времени из Белоруссии Борисом Заборовым. Как-то раз весной я пришла к нему в гости в павильон, день был чудесный солнечный, но с Борисом мы спорили чуть не до драки, и всё о чем? Об искусстве, литературе, современной поэзии. В общем, я ушла от него в состоянии «гром и молния», и всё потому, что художник заявил, что современной поэзии вообще не существует, ну, в смысле того, что всё это полная белиберда. И Вы знаете, эта Встреча стала каким-то удивительным таинственным толчком к тому, чтобы я начала, теперь уже по-настоящему, писать поэзию. А дальше, как плотину прорвало.
Далее…
Интервью для журнала «Новый Ренессанс»
МГП, Германия, 2019.
– У Вас изданы 16 сборников поэзии. Это все русскоязычные книги или, в том числе для франкоязычного читателя?
– Мной написано 16 сборников поэзии. Изданы 4 полноценные книги. Все изданы в Москве. В четвертую книгу «Эпоха Техно», вышедшую в 2018г. в Москве в издательстве «Вест-Консалтинг», вошли, кроме стихов, еще и мои рассказы, литературоведческие статьи, публицистика. Почему так говорю – «полноценных»? То есть больших по количеству представленных произведений и по объему книг. Что вкупе дает довольно полное представление о моем творчестве в целом. Дело в том, что у нас в России в наше время некоторые поэты, увы, грешат «количеством» своих опубликованных книг… Пыль, простите, в глаза пускают, чтобы можно было написать о себе :«У меня издано 10–15 книг». А на поверку часто выясняется, что это и не книги вовсе. Ну, как можно назвать полноценной книгой брошюру в 30 страниц? Но у меня так получилось, что был долгий перерыв между публикациями : две книги – «На Заре» и «Королевский путь – I» вышли в 1998 и 1999 годах, а следующие две – «Сфера: Территория Любви» и «Эпоха Техно» – в 2017 и 2018 г.г. Так сложилось. Но было много публикаций в СМИ, печатных журналах, альманахах, антологиях, в разных городах – в Москве, Париже, Риге, Нью-Йорке, Красноярске. И еще замечу : те первые две книги были приобретены Национальной Библиотекой Чикагского университета по изучению славянских культур, что для меня, конечно, радостно и почетно. А новая моя книга «Эпоха Техно» была номинирована на российскую Премию «Писатель XXI века», за 2018 год. Что тоже меня очень радует. Был так же ряд других номинаций, на Премии «Поэт года – 2017, 2018г.г.», «Наследие – 2019» и др. Участвовала в прошлом – 2018 – году в поэтическом фестивале «Эмигрантская лира», который проходил в Париже. Далее…
Интервью для Сайта Русский Париж
Интервью опубликовано в книге «Сфера:Территория Любви», М., Викмо‑М, 2017.
– Софья, с чего началась твоя поэзия ? Первое поэтическое слово?
– Моя поэзия началась, когда я была подростком, примерно в 12–13 лет. У меня сохранились некоторые из тех моих первых стихов и могу тебе сказать, что собственно поэзией это назвать нельзя, это подростковые попытки стихосложения. Позже я обратилась к прозе, писала рассказы, потом, когда уже работала на «Мосфильме», сценарии. Настоящая поэзия ко мне «пришла» в уже зрелом возрасте, в 30 лет, когда я приехала жить во Францию, и произошло это самым удивительным образом.
– В 30 лет?!
– Да. Это может показаться странным, но у каждого поэта и писателя свой путь развития. Я тебе расскажу, как это произошло. Через известного режиссера Валерия Рубинчика, с которым была знакома по Мосфильму, где я работала, я тогда познакомилась с живущим вот уже многие годы в Париже художником Борисом Заборовым. Как-то раз весной я пришла к нему в гости в павильон,
Далее…